Showing posts with label In Memoriam. Show all posts
Showing posts with label In Memoriam. Show all posts

June 11, 2015

Gaylord Wayne Barr- A life truly well lived

A tribute to our friend and teacher.


May 30, 2015

A Tribute to Gaylord Barr

Dear friends

With profound sadness I want to let you know that Gaylord Barr passed away this morning after a brief battle with cancer.

Gaylord Barr did not work at the border refugee camps, but those of us who passed through Galang or PRPC on our last leg of the journey to freedom might have been lucky to know him. His kindness, his gentle smile, his humility, his caring made us feel so special, so important about ourselves.

We the refugees are indebted forever to his kindness, to his caring for the underprivileged wherever he was. We can never say enough good things about Gaylord, nor words can describe it, but we all want to say, thank-you, Gaylord! We love you

And please let us celebrate your life.

A tribute to Gaylord from John Duffy:
I received word that Gaylord Barr passed peacefully this morning at home in the company of family and beloved friends. If you knew him, you knew Gaylord as a kind, generous, compassionate, and beautiful soul. When he listened to you, and he was always willing to listen, he made you feel you were the only person in the room, the only possible person on the planet. And his dry wit could leave you laughing so hard your sides hurt.

But those words do not capture Gaylord's passion for justice and his lifelong indignation at injustice. Wherever he lived, in Morocco, Indonesia, the Philippines, Roanoke, he was on the side of the less powerful, the refugees and immigrants. So many loved him, and he loved them back.

I will miss my friend but forever be thankful for the time we shared, and for all he taught me. Horseman, pass by.




December 13, 2014

Chị Minh Kha đã qua đời

Chị Minh Kha tại bàn làm việc JVA
NW82 - 1982


Chị Minh Kha là người phụ nữ ở trại NW82 được JVA và INS nhận làm thông dịch viên cho những trại tị nạn biên giới vào những năm 1982-1983. Chị định cư tại Mỹ, làm việc cho văn phòng xã hội tại Nevada và California. Chị đã giúp đỡ rất nhiều cho nhiều người tị nạn từ những ngày còn ở trại NW82 cho tới bây giờ.

Gia đình chị Minh Kha mới thông báo chị đã qua đời ngày 13 tháng 12, 2014. Thành thật chia buồn cùng gia đình chị, và xin thông báo cho bạn bè tị nạn được biết.




Chị Minh Kha trước lều INS
NW82- 1982



Xin trích một đoạn thư chị kể về NW82

"Cuối 1982 ở ven rừng bom đạn pháo kích xảy ra hàng ngày tụi chị trong trại có thể chết bất cứ lúc nào nên JVA xuống trại NW82 làm việc với tốc độ chớp nhoáng, sau khi họ lập hồ sơ tị nạn xong thì khoàng 6 hay 7 nhân viên INS bay từ Mỹ sang Thái Lan xuống thẳng trại NW82 để phỏng vấn tị nạn chứ tị nạn trại tụi chị không phải có xe buýt đưa đi đâu phỏng vấn cả. Các anh đàn ông theo chỉ dẫn của JVA dựng lều làm việc cho INS ngay sát cạnh lều của JVA, giai đoạn này JVA còn ít nhân viên thôi vì hồ sơ intake của tị nạn đã lập xong. Chị nghĩ cả JVA cả INS làm viêc tổng cộng chỉ khoảng 4 tuần lễ là xong hết. Ngay sau khi tị nạn NW82 cuối cùng đã được INS phỏng vấn xong, thì riêng chị cùng với anh Bách cùng trại, chị và anh ấy đã được JVA giới thiệu để làm việc cho INS, phải đi theo phái đoàn JVA về Bangkok, và chị và anh Bách không bao giờ trở lại NW82 nữa. Anh Bách và chị là 2 người chọn ra từ NW82, nhưng khi INS bắt đầu làm việc phỏng vấn tị nạn trong trại này thì có thêm 3 thông dịch viên nữa được mang đến từ các trại tị nạn khác, để thơ khác chị kể thêm."


October 27, 2014

Bác Lâm Nê đã qua đời!

Anh Lê Văn Hưng vừa nhận được tin Bác Nê về Việt Nam thăm nhà, nhưng vì bị bệnh suyển nặng nên đã qua đời vào sáng ngày 10.27.2014.
Xin thông báo để bà con Tị Nạn đường bộ được biết.


Bác Lâm Nê
1927-2014
Nguyên trại trưởng trại tị nạn Việt Nam Đường Bộ Dongrek



"Born in 1927, Lam was brought up as a Cambodian Buddhist monk at a Cambodian temple in Vietnam, where he was born and raised. Lam’s parents migrated from China to work on the rice fields in Vietnam. Lam later furthered his education in France and joined the Vietnamese military after he returned, and was later appointed as Colonel.

However, during the Vietnam War, Lam, like many intellectuals, was put in a reeducation camp for six years. After he was released, he immediately took his son and fled to the Dong Rek Refugee Camp in Thailand. Recognizing Lam’s background as a Colonel and his leadership skills, people at the camp eventually turned to him to create some order within the disorganized and unsafe camp.

Lam said life in the camp was harsh. Food and clean water were in short supply, hygiene was poor and interpersonal conflicts were many—caused by differences between families, languages, ethnicities and religions. The refugees were mainly Laos, Vietnamese, and Cambodian.

Lam sought to maintain peace by preaching respect. Even though he was a Buddhist practitioner himself, he kindly welcomed worship in temples, churches and mosques throughout the camp. Religious practice in the camp allowed for the refugees to believe in a better future, said Lam.

In 1985, after spending three and a half years at the camp, Lam and his son were ordered to leave the camp after his life was threatened...."

Source:
http://newamericamedia.org/2011/10/cambodian-refugees-reunite-in-oakland-26-years-later.php

February 23, 2013

In Memoriam: Cha Jean Houlmann-Nguyện Ứơc Đơn Giản- Trở Về Mái Nhà Xưa... Những ngày cuối cùng của Ngài..

*
* * *
*
*

Thành Kính Tri Ân

Cha Jean Houlmann (Nicolas Houlmann)

Vị Ân Nhân, người Cha chung của người tị nạn Việt Nam đường bộ,
của các em bụi đời, mồ côi tại Sài Gòn
Père Nicolas Houlmann 1924-2009
(Photo courtesy of  Marie-Thérèse et Pierre Migy)

Le Père Jean Houlmann, prêtre dominicain du couvent de St-Jacques à Paris, a été ordonné en 1956. Il a dit sa Première Messe en la collégiale le 15 juillet 1956 sous le nom de religieux Père Nicolas. Il a vécu plusieurs années comme prêtre ouvrier aux usines «Citroën» à Paris, et a été attaché à de nombreuses missions à l’étranger, notamment au Vietnam où il a oeuvré à l’ouverture d’une maison pour accueillir les enfants de la rue.

Ayant souhaité revenir dans sa ville natale de Saint-Ursanne, celui qu’on appelle, aujourd’hui, le père Jean, passe une retraite paisible depuis septembre 2003, en face de la collégiale à la rue de la Tour 11. (JURA pastoral octobre 2006-Bulletin No. 16)

Cha Jean Houlmann một linh mục dòng Đô-mi-ni-ca thuộc tu viện St-Jacques tại Paris, được thụ phong linh mục vào năm 1956. Người đã dâng Thánh Lễ đầu tiên của mình tại trường đại học ngày 15 tháng bảy năm 1956 dưới tên thánh Cha Nicolas . Cha sống nhiều năm như một linh mục tuyên úy để phục vụ tại các xưởng "Citroen" ở Paris, và được gắn liền trong nhiều sứ mệnh ở nước ngoài, đặc biệt tại Việt Nam, nơi Cha đã hòan thành và khai trương một trung tâm tiếp trợ phục vụ trẻ em bụi đời. người mong muốn quay trở lại nơi chôn nhau cắt rún của mình tại thị trấn St-Ursanne trong những chuỗi ngày viên mãn của cuộc đời . Để tưởng nhớ lại người, hôm nay Cha Jean đang an dưỡng bình an kể từ tháng chín năm 2003 tại tĩnh dòng đối diện với trường đại học ngay trên đường la Tour 11.

Thánh lễ đầu tay của Cha Jean Houlmann
(Photo courtesy of  Marie-Thérèse et Pierre Migy)


***
*

Dưới đây là những hình ảnh và tin tức về Cha Jean Houlmann vào những chuỗi ngày cuối cùng trước khi Ngài xuôi tay để trở về Nước Chúa Vĩnh Hằng....

Trích từ bức điện thư của Cha Abbé Phillipe Rebetez, giáo xứ St-Ursanne, Thụy sĩ, gởi cho Blog Trại tị nạn đờng bộ...


(Photo courtesy of Father Abbé Phillipe Rebetez, St-Ursanne)


Bonjour Chers Amis du Père jean,


Hélas je peux vous confirmer que le Père Jean est décédé le 20 janvier 2009. Je vous joins quelques information avec un texte que nous avons fait paraitre dans notre bulletin paroissiale. Nous restons à votre disposition pour toutes informations.

Recevez mes meilleures salutations.

Abbé Philippe Rebetez, prêtre à St-Ursanne


(Xin Tạm dịch:)
Bạn bè của Cha Jean thân mến,
Chúng tôi lấy làm đáng tiếc khi phải xác nhận rằng Cha Jean của chúng ta đã qua đời vào ngày 20 tháng 1 năm 2009.Theo yêu cầu của các bạn Tôi xin gửi kèm theo đây một số thông tin và chi tiết đã đăng trong bản tin giáo xứ của chúng tôi.
Trân trọng kính chào.
Cha Philippe Rebetez linh mục giáo xứ thị trấn St.Ursanne

..Và dưới đây là một bức điện thư khác kèm hình ảnh của cư dân tại thị trấn St-Ursanne kể về Cha Jean Houlmann cho blog của chúng ta như sau:


Bonjour,

Nous sommes des habitants de Saint-Ursanne, en Suisse, où est né Jean Houlmann (frère Nicolas Houlmann), et où il a vécu ses dernières années.

Il est décédé en 2009 et il repose désormais au cimetière de la localité.

La première photo ci-dessus le montre lors de sa première messe. La dernière est celle de sa tombe.

Jean était une personne que nous aimions beaucoup et qui passait de temps en temps chez nous, lorsqu'il revenait de Paris ou de l'un de ses nombreux voyages.

Il a terminé sa vie dans un foyer d'accueil et il avait hélas perdu la raison dans les derniers mois de sa vie.

Il ne reste pas beaucoup de traces de lui. C'est bien dommage car il avait réalisé de grandes choses.

BIen à vous,

Marie-Thérèse et Pierre Migy



(Xin tạm dịch:)

Chào các bạn,
Chúng tôi những người cư dân của thị trấn Saint-Ursanne, Thụy Sĩ, nơi Cha Jean Houlmann đã được sinh ra (Nhũ danh Nicolas Houlmann) và là nơi Cha Jean đã sống những năm cuối đời.
Cha qua đời vào năm 2009 và bây giờ an nghĩ trong nghĩa trang của thị trấn.
Bức ảnh đầu tiên trên cho thấy buổi Thánh lễ mà Cha đã dâng đầu tiên của mình. Tấm hình sau cùng là ngôi mộ của Ngài.
Cha Jean là một người chúng ta yêu thương và người thỉnh thoảng ghé về thăm nhà,  từ Paris hoặc sau những sứ mệnh đi xa của mình.
Cha viên mãn cuộc đời của mình trong một nhà nuôi dưỡng và  không may ngài đã bị mất tâm trí của mình trong những ngày tháng cuối cùng của cuộc đời.
Thật là đáng tiết khi Ngài mất đi nhưng không để lại nhiều dấu ấn của mình, mặc dầu lúc sinh thời Ngài đã đạt được những thành tựu tuyệt vời.

Trân trọng,
Marie-Thérèse và Pierre Migy


Nơi an nghĩ của cha Jean Houlmann
(Photo courtesy of  Marie-Thérèse et Pierre Migy)



Cha Jean Houlmann, Cha Pierre Ceyrac và Cha John Binghams đồng tế thánh lễ mừng chúa giáng sinh năm 1986 tại site 2 south......Có thể nói đây là lễ đồng tế cuối cùng của các Ngài tại trại tị nạn đường bộ...


Thị trấn St-Ursanne, miền Đông bắc Thụy sĩ...Quê hương của vị  Cha Nhân từ với cuộc sống bình dị nhưng cả một tấm lòng bao dung và một tâm hồn cao cả~ Cha Nicolas Houlmann...(Wikipedia)
Lời phụ thích :
Như chúng ta đã thấy Cha Jean Houlmann , ngay từ những năm tháng đến với Trại Tị nạn đường bộ Việt Nam Site 2 ....Cha đã quan tâm cho những trẻ em thiếu may mắn, chúng ta không rõ về thời thơ ấu của ngài, nhưng phải chăng khi ngài chọn cái tên thánh khi được thụ phong linh mục năm 1956 là,
Nicolas Houlmann, Nicolas là một tên thân thuộc với trẻ em qua hình ảnh của Santa Claus... có thể là một sự ngẫu nhiên hay là một sự sắp đặt....?
Từ đó ngài xả thân mình cho những linh hồn nhỏ, vô tội, hồn nhiên....từ biên giới Thái-Miên đến vỉa hè của Thành phố Sài gòn...càng dấn thân sâu vào cuộc sống hàng ngày của các trẻ em này...Hình như Ngài đã nghiệm được nguyên nhân sâu sắc vì đâu mà có cảnh lầm than như vậy...nhưng ngài không trách móc , ngược lại ngài soi đường và tìm phương hướng cho xã hội cũng như giáo hội Việt Nam....Thiết nghĩ chúng ta ai ai cũng làm theo lời khuyên của ngài....thì tương lai của các thế hệ trẻ tại Việt Nam sẽ tươi sáng hơn nhiều...
Từ năm 2002 ngài đã bị nhiễm sốt rét nhiệt đới....buộc ngài phải trở về nguyên quán của mình để tịnh nghĩ, những cơn sốt rét tuy dày vò thể xác của ngài song tâm trí của ngài lúc nào cũng nhớ tới các con của ngài....có đứa vào Đại học, đứa thì sắp ra trường...đang điều trị nhưng ngài vẫn tiếp tục chuyển ngân về Việt Nam đặng nuôi nấng chăm sóc và cưu mang cho các con mình....vỉ khuôn khổ có hạn của blog, xin được đăng 1 trong những lá thư  gởi gắm đầy tình thương của ngài:


Khác với các Cha khác, Cha Jean sinh hoạt và phụng vụ một cách âm thầm..cho đến khi ngài xuôi tay trở về nước chúa cũng vậy...Ngài không để lại những dấu tích gì về mình cả...
Chúng ta cũng đã nghe những cư dân tại thị trấn kể về ngài...và họ cũng cảm thấy nuối tiếc cho ngài .
Nhưng lạy Cha, với những giòng chữ này thay cho những vòng hoa...chúng con hy vọng sẽ giữ mãi và lưu truyền những gì cha đã làm cho con cái của cha...cho hậu thế và mãi mãi ....

Que Dieu bénisse notre père Nicolas Houlmann
Que Dieu bénisse St-Ursanne
Que Dieu nous bénisse tous
Merci...Père Nicolas Houlmann...Merci St-Ursanne...

*****

February 20, 2013

In Memoriam: Cha Andre Lamothe - The funeral 3 years ago

*
* * *
*
*
Cha André Lamothe SJ
 Một Vị Ân Nhân Của Người Tị Nạn Đường Bộ


Cha không tới trại tị nạn đường bộ thường xuyên, nhưng cha André là vị ân nhân, từng bảo trợ giúp đở cho rất nhiều người tị nạn đường bộ người Khmer và Việt Nam, và nhất là các anh em bộ đội.
Cha đã phục vụ người tị nạn tại Bataan trước khi về lại Canada.
Ngài mất ngày 16, tháng 2, năm 2010 tại Richelieu, Quebec, Canada. Ngài hưởng thọ 70 tuổi.


Hình lễ an tang cha Andre Lamothe ngày này 3 năm về trước do anh Vũ Hoàng Quân chụp,  tại nguyện đường nhà dòng tại Richelieu, Quebec, Canada, ngày 20/2/2010.

"Quelques photos de la cérémonie.
Le reste du père Lamothe sera gardé à la cathédral de Saint Jérôme.
La mise à terre aura lieu en mai à la cimetière des Jésuites à Saint Jérôme"(Quan)

(Photo courtesy of Vu Hoang Quan)

Viếng Cha Andre Lamothe lần cuối 2/20/2010


Thánh lễ an táng tại nguyện đường nhà dòng tại Richelieu ngày 20/2/2010

Thánh lễ an táng tại nguyện đường nhà dòng tại Richelieu ngày 20/2/2010

Thánh lễ an táng tại nguyện đường nhà dòng tại Richelieu ngày 20/2/2010

Thánh lễ an táng tại nguyện đường nhà dòng tại Richelieu ngày 20/2/2010

February 05, 2013

The effect of the "WIND OF CHANGE" from The Apostolic Visit to the Refugee Camp in Thailand by The past Holy Father JOHN PAUL II

To refugees in the Camps of Phanat Nikhom and Thailand

 (May 11, 1984)

APOSTOLIC JOURNEY TO KOREA, PAPUA NEW GUINEA,
SOLOMON ISLANDS AND THAILAND
ADDRESS OF POPE JOHN PAUL II
TO THE REFUGEES IN THE CAMP OF PHANAT NIKHOM
Refugee Camp at Phanat Nikhom (Thailand)
Friday, 11 May 1984


     +
      +  +  + 
     +
     +
Dear Brothers and Sisters,
I have greatly desired to meet you during my visit to Thailand. Although my stay here at Phanat Nikhom is very brief, it has a deep meaning for me.
I want you to know that my words transcend all barriers of speech: they are spoken in the language of the heart. My heart goes out to you. It is the heart of a brother who comes to you in the name of Jesus Christ to bring a message of compassion, consolation and hope; it is a heart that embraces each and every one of you as friends and fellow human beings; a heart that reaches out to all those round the world who share your condition and experience life as refugees.
 Listen to these words that come from my heart: I want you to Know of my love. We are truly brothers and sisters, members of the same human family, sons and daughters of the same loving Father. I wish to share with you your sufferings, your hardships, your pain, so that you may know that someone cares for you, sympathizes with your plight, and works to help you find relief, comfort and a reason for hope.
Have faith in yourselves. Never forget your identity as free people who have a rightful place in this world. Never lose your personality as a people! Remain firmly rooted in your respective cultures, from which the world can learn much and come to appreciate you in your uniqueness.
Have hope in the future. Our world is in full development. It needs you and your contributions. Take every opportunity offered you to study a language and perfect a skill, in order to be able to adapt socially to the country which will open its doors to you and be enriched by your presence.
To the Catholics among you I wish to say a special word: God never said that suffering is a good thing in itself; but he taught us through his Son, our Lord Jesus Christ, who suffered and died for our sins, that our sufferings, when joined to those of Christ, have value for the salvation of the world. Jesus Christ, the Son of God, who rose on the third day, is the foundation of our hope, now and in the future.
My dear refugees, the final word which I speak as your brother is to say a heartfelt thank-you on your behalf to all who are assisting you at this difficult time in your lives:
to the Government of Thailand, who has enabled me to make this visit, and who has opened the doors of this country to so many refugees from other South-east Asian countries;
to the many national and international organizations, both of a confessional and non-confessional nature, which have heard the cries of suffering from their fellow human beings and have responded in so many ways in this urgent mission of mercy; and finally
to the numerous volunteers, especially the many young people, who have come from all parts of the world to place themselves at the service of the refugees.
I thank you all for your generosity, your sacrifices and your humanitarian concern.
Dear friends: know that I do everything I can to help you and to ask others to help you. I am close to you in your suffering, and I ask God to give you strength, and to make it possible for you soon to find the peace and security of a stable home.
And may you experience God’s love in your hearts!
                                                                                   +
      +  +  + 
     +
                                                                                   +
Special Note: Shortly after the visit of the Holy Father, The Thai government gave the ICRC written authority in late September 1984 for the United States and other countries to screen the Dong Rek Vietnamese in Thailand. ICRC then distributed computer lists identifying those Vietnamese who had entered Dong Rek prior to September 30 and had possible connections in each resettlement country.
( Extraction from " Problems in Processing Vietnamese Refugees From the Dong Rek Camp in Cambodia" by GAO NSIAD-85-132, Aug 16, 1985 NB-219689) .

January 14, 2013

In Memoriam: Father John Kennedy Bingham SJ

*
* * *
*
*
Cha John Kennedy Bingham SJ
Một Vị Ân Nhân Của Người Tị Nạn Đường Bộ
*
Hôm nay là ngày kỷ niệm 10 năm cha John qua đời. Gia Đình Nguời tị nạn đuờng bộ xin thành kính tri ân cha John Bingham. Ngài luôn vào trại tị nạn dâng thánh lễ, giúp đở và chia xẻ lo âu với chúng ta. Cầu xin ngài luôn phù hộ cho nguời tị nạn trên mọi nẻo đuờng.


Thành Kính Tri Ân
Cha  John Kennedy Bingham SJ 
1928-2003
Cha  John Kennedy Bingham SJ 
1928-2003


For six months from September 1980- March 1981 Fr. John, an American from  Jamshedpur province India, together with Fr. Pierre Ceyrac began work with Caritas India, doing whatever could be of help to the people from Kampuchean People's National Liberation Front (KPNLF) who had fled to the Thai-Cambodian border and were held in Thailand. Together they started an Adult Education school in English in what was known at  that time as the Chonburi Holding Camp. It later became the Phanat Nikhom camp which persisted for  a long duration.

Father John K Bingham and
the Newly Baptized
Dongrek-1983
(Photo courtesy of Pham Dinh Dai)

Later he was to be found at almost every camp at the border. By May 1984 when the possibility of closure of Ampil camp was in the air, the JRS Jesuits had decided to rent a house in Kokmakok village and Fr. John successfully found what was needed. With that accomplished his English-Khmer Dictionary came into focus and soon it was selling like  hotcakes. Perhaps it was this initiative which led to his opening of a Library- Bookstore many years later in Lhasa.

After that it was medical care for children. soccer balls and shoes which were needed for the growing numbers of refugees. By 1987 he had a Vietnamese- English dictionary in the his book business. In 1986 on a visit to India he met of the SJs with the Khmers and looked to the future of the 150,000 Khmers at Site II. He planned to remain with the Khmers until they could return home. Later that year back in Ta Praya, JRS bought the blue Toyota station wagon (still parked in front of JRS office but owned by one of the Xavier Hall staff) which served as Fr. John's transport for a decade or more. However. his well-worn green shirt for all occasions is nowhere to be found. In his file for 1987 the first copy of a signed Volunteer Work Agreement with COERR's Education and Social Services program can be found, but he may have made such a commitment years before. Fr. John Bingham in 1991 was still at Site II, where he had invited two fellow Jesuits to join him in his mission for 

Father John K. Bingham, Father Cha Pierre Ceyrac
and father Jean Houlman  celebrate
Christmas Mass at Emmanuel church
Site 2 - 1986
(Photo courtesy of Trinh Huy Chuong)
several months. Later that year he went to Cornell University for Khmer language study during the summer. On his return in September he requested permission from the Jesuit Regional Superior of Thailand to work in Cambodia after the Khmers on the border have returned to their homeland. The Jamshedpur (India) Provincial had received a request from Bishop Ramousse who was in charge of the Church in Cambodia for John's services. However. after over 13 years of John's assistance to the refugees and asylum seekers in Thailand, his wish to provide pastoral assistance in the Khmers' homeland was not to be. The official decision was given to him in April 1993 and with a saddened heart he prepared to return to India. John returned to India but not for long, for he went on further north to Nepal where he had the joy of preaching the Gospel to the Nepali people on the border of Sikkim
.
In his December 1994 Christmas message he wrote: "It is a great job for a Jesuit as I can try in this place to continue the great work of Xavier who came here to the East in 1552." Later Jamshedpur Province. which had loaned him to Darjeeling Province, sent him to Lhasa. Tibet became important to him when he worked in an area where two ancient passes lead into that country and where the Fathers of the 'Socit des Missions trangres de Paris' (MEP) had erected a cross at the time when they had had to leave it. "Reaching for even mountains to conquer. he and a companion, Fr. Mike Parent, went to China, where they opened both a library and a carpet shop. as part of his pastoral work among the people."

In October 2002 Fr. John was returning to the USA via Frankfurt where he was to meet with donors and friends, but he suffered a stroke and was in a rehabilitation clinic until 17 December. The first thing after returning to the Jesuit House was to renew his visa for China (it was handed to him on 14 Jan., a few moments before died). A meeting was held on 14 Jan with the people in charge of China operations at the 'Church in Need' agency. He presented himself and his cause in the best possible way.

On his return to the house at about 3 p.m. he took a rest- planning to be together later. At 6:15 p.m. he was found dead in his armchair, he had died very peacefully (the doctor did not find any perspiration or similar signs of stress); his heart, instead of just going slow, had stopped going altogether.

He had achieved what he had come to do, and we all said: "God has called him, saying Now take your rest." Two of the nephews, Charles jr. and John (his godson and helper for  several years during the JRS time) came to Germany as representatives of the whole family and a wake at the open coffin was held. As he had been claimed for Christ even before he was baptized, we claimed him again for our Lord by signing his forehead with the sign of the cross for the last time on earth.

(Excerp from JRS Remembering 25 Years)






 
Design by Free WordPress Themes | Bloggerized by Lasantha - Premium Blogger Themes | Best WordPress Themes